Moyen-Orient, Maghreb, Asie centrale
Collection
Contenus
-
Vocabulaire persan-français Petit cahier où les mots écrits en caractères arabes le plus souvent, sont traduits en français. Référence est faite aux numéros de chapitres d’ouvrages, mais leurs noms n’apparaissent pas. Quelques vers persans sont transcrits et traduits. Copie anonyme et non datée, très probablement autographe de Beuscher. Incipit f. 2 Explicit f. 20
-
دیوان واقف لاهوری Copie anonyme et non datée de recueil des poèmes (غزلیات ġazaliyāt rangés dans l’ordre alphabétique de leur rime). Le manuscrit est incomplet de la fin et les derniers غزلیات ġazaliyāt en ya manquent à cause de la lacune finale. Incipit f. 1v : (…) مباركست بنام توافتاح كلام تبارك اسمك يا ذوالجلال والاكرام
-
Collection de documents diplomatiques persans Documents originaux et copies, sur diverses affaires, émanant du ministère des Affaires étrangères de l’empire d’Iran, datant de 1299-1302 [1882-1885].
- Բանաստեղծութիւններ
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 32
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 31
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 30
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 29
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 27 et 28
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 25 et 26
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 23 et 24
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 21 et 22
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 19 et 20
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 17 et 18
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 15 et 16
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 13 et 14
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 11 et 12
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 9 et 10
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 7 et 8
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol. 5 et 6
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... vol.3 et 4
-
سيرة عنتر بن شداد...الحجازية... Vol.1 et 2
-
قرآن Du f.1v au f.150 : Coran qui va de la sourate (I) الفاتحة, au début du verset 3 de la sourate (CV) الفيل. Le f.151 est différent est semble être rajouté, il reprend quelques versets puisqu'il commence au verset 7 de la sourate (CII) التكاثر et complète ce Coran jusqu' à la sourate (CXIV) الناس. La sourate (II) البقرة porte ici le nom : "الأعوان" al-Aʿwān, la sourate (XII) يوسف porte le nom "الصديق " al-Ṣiddīq etc. Au f.1r quelques griffonnages et une date 1231h (1815). Sur le f.151v : une mention difficilement lisible sur l'achat et le legs pieux de ce Muṣḥaf.
-
قرآن Fragments d'un Coran : Commence au verset 21 de la sourate (XVIII) الكهف et va jusqu'au verset 42. Reprend au verset 104 de la sourate (XXI) الأنبياء et va jusqu'au verset 40 de la sourate (XXII) الحج.
-
قرآن Coran acéphale et incomplet. Commence par une partie du verset 28 de la sourate (II) البقرة et se termine par le début du verset 9 de la sourate (LII) النجم. Les sourates (XIII) الرعد et (XVII) الاسراء sont lacunaires : pour la sourate (XIII) il n'y a que les 5 premiers versets et pour la sourate (XVII) les versets 85 à 111 sont manquants. Inclus : Feuille en papier de 154 x 118 mm?: Correspondance : lettre d'un certain محمد بن عبد الله بن فرحات (Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Farḥāt) à son ami un certain عبد القادر (ʿAbd al-Qādir) lui demandant de lui renvoyer un vieux bridon.