-
遺老物語 (6)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
遺老物語 (5)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
遺老物語 (4)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
遺老物語 (3)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
遺老物語 (2)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
遺老物語 (1)
Collection de recueils d’histoires orales.
-
肥後物語
Cet ouvrage explique comment gouverner un pays en prenant pour modèle le bon gouvernement du domaine Kumamoto
-
Beschrijving der Lijk en Offer-pligten
-
宮城県公立小学校生徒習字
Calligraphies de l’école primaire publique du département de Miyagi.
-
東京師範学校付属小学校各級生徒習字清書
Calligraphies des élèves de l’école primaire attachée à l’Ecole Normale du département de Tôkyô
-
翹楚篇
Notes de travail d’un daimyô du domaine Yonezawa, de la province de Dewa, Uesugi Yôzan 上杉鷹山 (époque Edo) écrites par son subordonné Nozoki Yoshimasa.
-
当家秘歌集
Dans cet ouvrage, Nagatoki Ogasawara présente les enseignements secrets de sa famille, relatifs aux rituels et à l'étiquette, sous la forme de 363 chants de poésie Waka.
-
温故新集 (3)
Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et la conduite à tenir devant le shogunat et le Seigneur
-
温故新集 (2)
Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et la conduite à tenir devant le shogunat et le Seigneur
-
歳賀之式
Enseignements du clan Ogasawara sur la célébration des anniversaires importants dans la vie d’un homme
-
当家礼儀要目
Enseignements du clan Ogasawara sur l’étiquette et les manières de la famille Ogasawara
-
遠笠懸之次第
Enseignements du clan Ogasawara sur les rituels et techniques du tir à l'arc à cheval
-
霊社起請文之次第
Enseignements du clan Ogasawara sur les formules utilisées dans les contrats concernant des serments passés devant une divinité
-
四季法令
Enseignements du clan Ogasawara sur les fêtes annuelles
-
賓客之次第
Enseignements du clan Ogasawara sur les codes de conduite à tenir lorsqu’on est invité chez quelqu’un
-
神代史略
Histoire de “l’âge des dieux” dans la mythologie japonaise.
-
射礼百手之次第
Cet ouvrage explique les rituels et l'art du tir l’arc à cheval (Jarai).
-
礼儀類典 (220)
Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (160)
Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (159)
Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.