-
The Anvari Soheily of Hussein Vaez Kashefy : pub. by Charles Stewart and Hussein Aly
-
Sihr-ool-buyan : or, Musnuwee of Meer Husun, being a history of the prince Be Nuzeer in Hindoostanee verse
-
The College of Fort William in Bengal Résumé : "This volume contains the official papers, and the literary proceedings of the College of Fort William in Bengal, during its first four years.".
-
Primitiae orientales, containing the Theses in the oriental languages pronounced at the public disputations on the [20th September 1804 by the students of the College of Fort William in Bengal] Note de contenu : Contient en première partie les thèses de l'année 1803. La p. de titre manque pour la première partie
Liste des étudiants du Collège depuis 1801 en addenda.
-
Essays by the students of the College of Fort William in Bengal, to which are added the these pronounced at the public disputation in the oriental languages on the 6th february, 1802
-
影宋鈔繪圖爾雅 = 爾雅音圖 Gravure sur bois. Imprimé sur un seul côté de feuilles pliées en deux avant d'être reliées à la chinoise
-
影宋鈔繪圖爾雅 = 爾雅音圖 Gravure sur bois. Imprimé sur un seul côté de feuilles pliées en deux avant d'être reliées à la chinoise
-
影宋鈔繪圖爾雅 = 爾雅音圖 Gravure sur bois. Imprimé sur un seul côté de feuilles pliées en deux avant d'être reliées à la chinoise
-
丢弃所有不洁的东西 Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Classique décrivant les rituels pour chasser les esprits et choses impurs
-
哲白四兄弟的故事 Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce classique est récité à l'occasion d'importants rituels d'expulsion des démons
-
开卷经 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Classique d'incantation usuellement chanté en ouverture des rituels, ce manuscrit raconte l'initiation de l'homme aux rituels d'offrande et d'adoration de la Nature
-
请众神下凡 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels à accomplir pour attirer les bénédictions des divinités
-
端鬼的来历与驱逐 Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit l'origine des démons et les rituels nécessaires à leur expulsion
-
向殉情鬼献食 10 p.
Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels et offrandes qui permettent d'attirer l'aide des démons du suicide par amour
-
送殉情鬼 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit décrit le rituel à accomplir lors d'un suicide par amour afin de permettre à l'âme des amants suicidés de monter aux cieux
-
从九个蛋窝生出的毒鬼、仄鬼、端鬼之来历 Date incertaine (XIXe siècle)
Probablement produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan) ou 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit raconte l'origine des démons Du, Ze et Duan (transcription pin yin), nés d'un nid de neuf œufs
-
秽气的来历 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit déroule 9 contes qui narrent l'origine des esprits impurs et décrit le rituel permettant de repousser ces esprits
-
把怪异的东西驱逐出去 Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce classique raconte l'histoire de la déesse "Nigeduwa" (transcription pinyin), de son fils "Nisashule" et de son meurtrier "Dusagate"
Il est récité lors d'un rituel de purification qui dure deux jours et deux nuits
-
压德鬼的咒语经书 Date incertaine (XIXe)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce classique liste les noms de Dieux à incanter ainsi que les noms des Démons que chaque divinité aide à chasser.
-
L'enseignement supérieur de l'écriture est contenu dans ce livre (titre traduit par Jacques Bacot) Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Glossaire de caractères dongba et geba, avec la transcription latine par Jacques Bacot
-
Manuscrit naxi non identifié Manuscrit non identifié
-
Manuscrit naxi non identifié Manuscrit non identifié
-
Manuscrit geba Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Dharanis en caractères geba
Il s'agit d'une formule magique, transcrite phonétiquement en caractères geba dont le sens a été perdu. De telles formules magiques étaient incantées lors des rituels dongba
-
Manuscrit naxi non identifié Manuscrit non identifié
-
뎡니의궤 (36) Variante du titre (titre sur la couverture) : 整理儀軌 Chŏngni ŭigwe Cet ouvrage décrit divers évènements qui ont eu lieu à Hwasŏng entre 1793 et 1797 : les voyages du roi Chŏngjo (r. 1776-1800) à Hyŏllyungwŏn, tombeau de son père Prince Sado, la fête du 60e anniversaire de sa mère, Dame Hyegyŏng, et les travaux de la forteresse de Hwasŏng.
Il s'agit tout à la fois d'une copie unique au monde et du plus ancien ŭigwe en écriture hangeul encore existant. Edition incomplète. Sur un total de 48 volumes, il ne reste que 13 volumes, dont 12 sont conservés à la BULAC et un volume (vol.39), à la BnF (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10516093g.r=uigwe?rk=214592)