-
Description
-
Copie ottomane anonyme et non datée. (cf. inscription du f. 1 et tranche).
Recueil renfermant, sans préface, le texte de la réponse de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād apportée par شکرالله Šukr-ullāh (f. 1v), celui du نثراللالی Nasr al-Lālī de علی ‘Alī (f. 4v), de مناجات Munāğāt (f. 8v), de la réponse de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād de 840H. (f. 10), de la lettre de شاه شجاع Šāh Šuğā’ à تیمور Timūr (f. 12v), d’extraits des منشأت Munš’āt de Mawlā Mahzūd (f. 23), d’une lettre (f. 30), d’une autre lettre de جهانشاه Ğahānšāh (f. 33), d’une de سلطان بایزید Sultān Bāyazīd (f. 36), d’une autre lettre (f. 38), d’une lettre de Tīmūr en arabe au sultan d’Egypte (f. 39), du فتحنامه روم Fath-nāma-i Rūm de Tīmūr de 805H. (f. 40v), d’une autre lettre (f. 44v), d’une lettre de محمود پاشا Mahmūd Pāšā au دفتردار defterdār (f. 45v), d’autres lettres (f. 47, 47v), d’une autre manière d’exposer (تعریف ta’rīf, f.50v), de remercier (f. 54), d’une lettre de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 63), d’une autre de تیمور Timur à بایزید دوم Bāyazīd II (f. 67v), de جهانشاه Ğahānšāh à سلطان محمد بن مراد Sultān Muhammad ibn Murād (f. 68), d’autres lettres (f. 70, 72v, 74v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh à سلطان مراد Sultān Murād (f. 75), d’une réponse (f. 76v), d’autres lettres (f. 78v, 80v), d’une lettre de شاهرخ Šāhruh son petit-fils علاءالدوله ‘Alà al-Dawla (F. 81), d’une رساله risāla de مولا فریدون Mawlà Farīdūn (f. 84v), d’un poème de مقبولی Maqbūlī sur un casque et une tente (f. 85v), d’une lettre arabe de Muh. II annonçant la prise de Constantinople au sultan d’Egypte (f. 86v) avec la réponse de celui-ci de 857H. (f. 90) puis celui d’une autre réponse de 857H. (f. 91v), d’une lettre de سلطان مراد Sultān Murād à جهانشاه Ğahānšāh (f. 96), d’une lettre que les منشی munšī الغ بیگ d’Uluġ Bēg ont écrite à مالک کیومرث Malik Kayūmars (f. 101v), d’une lettre rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī envoyée de مراغه Marāġa par تیمور Timūr à بایزید Bāyazīd (f. 104v) et celui de la réponse rédigée par شمس الدین منشی Šams al-Dīn Munšī à celle deمحمد منشی آزنگانی Muh. Munšī Arzanğānī (f. 108).
Un texte est ajouté en marge des f. 13- 16v.
Incipit f. 1v Explicit f. 110
Le verso du f. de garde et le f. 110v portent des copies d’actes en turc. Au f. de garde se trouvent un رباعی rubā’ī persan et un paraphe ottoman (فیض علی Fayz ‘Alī).
-
Ancienne cote : n° 253
-
Relation(s)
-
Bibliographie :
Peut-être ces documents sont-ils extraits du منشأت السلاطین Munš’āt al-salātīn de فریدون احمد بیگ Farīdūn Ahmad Bēg (m. 991H./1583) (comparer à Storey, Persian Literature , III(2, d-e), Oxford, 1990, n° 448, p. 270-1.)
-
Format et exemplaire
-
Papier européen (filigrane à tête de bœuf au f. 10 etc., à ancre, autre au f. 106 ; contremarques C.C. et F.X.). 110 feuillets, plus un f. 50 bis. Le volume est formé de quinions aux f. 3- 12 et du f. 21 à 99. Il existe des lacunes entre les f. 1 et 2, ainsi qu’entre les f. 12 et 13 et 20 et 21.. . Ecriture نستعلیق Nasta’līq de 15 lignes à la page. Titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara.. Surface écrite 75 mm x 150 mm. Ms. de 145 mm x 210 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (décor d’arabesque cruciforme) et d’une bordure de filets encadrant une ligne des fers en « s » répétés; dos, bords, rabat et recouvrement sont refaits.
-
Droits
-
Domaine public
-
Cote
-
MS.PERS.13e
-
Identifiant ark
-
ark:/73193/bcnpqh