-
قرآن Fragment du Coran représentant sa moitié "نصف ".
- Acéphale, commence au verset 12 de la sourate (II) البقرة et va jusqu'à la sourate (XVIII) الكهف.
- Copie achevée par محمد بن ستوت ؟ Muḥammad ibn Sattūt?.
- Inclus deux feuillets de grammaire (arabe) de taille et de papier différent de celui du Coran. Feuillets très abîmés et mutilés l'un de 185 x 180 mm et l'autre de 200 x 170 mm.
-
تاریخ جهانگشای نادری Copie du Tārīḫ-i Nādirī, histoire de Nādir Šāh et des événements de son règne, rédigée après sa mort, en 1162H.(/1749), par Mīrzā Muhammad Mahdī Hān Kawkab b. Muhammad Nasīr Munšī Nūrī Astarābādī (cf. f. 2v)
-
[مراءي ] Feuillet évoquant trois songes concernant محمد أمزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād), son fils عزيز بن الحداد (ʿAzīz ibn al-Ḥaddād) et d'autres membres de la confrérie. Incipit : الحمد لله وحده تعالى ...تقييد ما رءاه سيد محمد الربيع مناما قال رأيت كأني ذاهب الى زيارة غوث الزمان وشمس الوقت والاوان السيد الشيخ الحداد . Explicit : فقال أما الوسطى العالية فهي للشيخ الحداد واما اثنتان؟ اللتان على جانبيها فوحدة للشيخ اعزيز ووحدة للحسين بن شعلال لاكن ما وصلا الى هذا المقام الا ببركة الشيخ ثم انتبهت .
-
[منظومة ] Poème de 100 vers (أبياتها ماية ) à la louange de Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād (محمد أمزيان بن الحداد et de ses deux fils ʿAzīz (اعزيز) et Muḥammad (محمد) . Suivi de 7 vers sur le même thème. Incipit : بسم الله ...بسم الاله نبتد المنضومة؟ *عن شيخي ذ ؟ الكرامة المعلومة يارب يا رب بلغ مراد * لطاعة شيخي بن الحداد . Explicit du premier poème : العفو والخلود في الفردوس ***بم الوقاية من كل بؤس ...بن محمد شقار العمري ***احفزه ربي من عذاب القبر .
-
مجموع f.1r, Extrait attribué à al-Suhrawardī. À comparer avec le manuscrit MS.ARA.446 (f.109v - 110r) et f.172v. Incipit : الحمد لله قال الصهروردي قال بعض المشائخ من لم يتأدب بإمام فلا يتأدب بكتاب ولا سنة وقال في موضع آخر فإذا صح له مقام التوبة والورع وشرع في مقام الزهد أن له لبس المرقعة إن رغب فيها فليراع ما يلزمه من لبسها لئلا يصير محسنا ويخرج بهرجا . Explicit : وأما الفرائض فلا خلاف بين أهل العلم ان اظهارها أولى اهى منه بلفظه .
-
التنبيه للغافلين Traité de morale religieuse basé sur les Hadiths divisé en chapitres "باب" commençant par la condamnation de l'hypocrisie : باب الاخلاص وترك الريا et se terminant par le chapitre sur les bienfaits du mois de ramadan : باب فضل شهر رمضان .
-
[شرح مختصر خليل ] Deuxième partie du grand commentaire de Bahrām sur le "Muẖtaṣar H̱alīl" précis de droit musulman : jurisprudence selon le rite malikite. S'étend du chapitre de l'égorgement باب الذكاة jusqu'au chapitre de la tutelle باب الحضانة . Le feuillet 33 est un feuillet de 240 x 180 mm. Il s'agit d'un feuillet du Coran qui va du verset 31 au verset 80 de la sourate XII سورة يوسف . Sur le feuillet de garde le titre est الجز الثاني من بهرام الكبير (al-Ǧuz al-ṯānī min Bahrām al-Kabīr). Incipit : بسم الله ..اللهم لا سهل الا ما جعلته سهلا باب الذكاة قطع مميز يناكح تمام الحلقوم والودجين من المقدم بلا رفع قبل التمام . Explicit : وقيل لها الأجرة في الوجهين بحسب الاجتهاد استغرقت زمانها أم لا وهو مقتضى الفقه والله أعلم بالصواب .
-
الفوائد Recueil anonyme de soufisme contenant les paroles du šayẖ أحمد بن يوسف الراشدي (Aḥmad ibn Yūsuf al-Rāšidī) ; le nom manque après la formule : على يد العبد الفقير .
Incipit : بسم الله ...قال رضي الله عنه ماجاء في القول على الرقص والتصفيق وما اشبه ذلك قال الامام مالك رضي الله عنه هو؟ عن الرقص والتصفيق هو اعانة للعبد على ماهو عليه .
Explicit : اجبنا يرحمكم الله فيما سالناك عنه ومن لم يعرف اصولهم لا يتكلم فيهم ولا يسئل عنهم لان امرهم سر من اسراره وهو بحر لاساحل له لا يعرفه الا الراسخون في العلم بالله تعلى وهذا ماتيسر لنا من الجواب والحال مشغول بذكر الله والسلام انتهى هنا كلام الشيخ الولي الصالح قطب الاقطاب وجرس؟ الافراس سيدي احمد بن يوسف الراشدي افاض الله علينا من انواره ونفعنا ببركاته.
-
رسالة الشيخ محمد أمزيان بن الحداد Lettre adressée par le cheikh محمد أمزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād) à un certain "ʿUṯmān" décrit comme "ناسك الحرمين " (l'ascète des lieux saints). Semble une controverse à propos de la détermination du premier jour du mois de ramadan : observation du croissant ou calculs.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله المنفرد بتشريع الأحكام على لسان أشرف خلقه ...وبعد أيها الأخ الصالح والخل الناصح ...فقد بلغني كتابك الاعز جوهر مبناه الواضح الالذ معناه ...فانساني رونق لفظه عن استرشادك على طبق مرادك .
Explicit : ولا يخرج عن أقاويل العلماء قاله الحطاب ونقله الشيخ عبد الباقي في شرحه كلام الزرقاني على خطبة خليل ...وفي ما ذكر كفاية وبالله تعلى التوفيق والعصمة ...وسلم تسليما كثيرا كثيرا دائما سرمدا .
-
مجموع f.1v - 58 [تقييد ], محمد أمزيان بن علي الحداد [Taqyīd ] de Muḥammad Amizyān ibn ʿAlī al-Ḥaddād
Notes sur la théologie mystique. Douze chapitres et une conclusion. 1845.
Ce texte serait le brouillon du MS.ARA.193 (f. 50v - 132) puisque la date de cette copie correspond à celle du brouillon mentionné.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي بدا الدين غريبا وختمه بما به بداه ...وبعد فقد أدركنا الزمن الذي وصفه المصطفى صلى الله عليه وسلم بقوله لم يبق من الاسلام الا اسمه ولا من القرآن الا رسمه .
Explicit : افلا ادلك على ما يذهب الله به عنك صغار الشرك وكباره تقول كل يوم ثلاث مرات اللهم اني اعوذ بك ان اشرك بك وانا اعلم واستغفرك لما لا اعلم .
-
Deux pièces diplomatiques 1. Copie d’une lettre en persan au Roi de France concernant la guerre indienne contre les Anglais (Nāzim du Deccan, siège de Pondichéry, etc.). Copie anonyme d'une main européenne. 1750/1800
-
خمسه یا پنج گنج La copie du n° II, anonyme, a été terminée (f. 256v, où le colophon est suivi d’un بیت bayt persan) le vendredi [sic] 14 صفر Safar 970H.(13 octobre 1562) La copie du nº III a été terminée (f. 296) par فضل الحق الحسینی Fazl al-Haqq al-Husaynī en 952H.(1545-6).
-
Observations sur les verbes persans Rédigé à partir des commentaires du lexicographe ottoman Sūdī. Peut-être de la main de Sédillot. Conservé avec un fragment d’un autre f. sur la grammaire.
-
دیوان Recueil de plusieurs دیوان Dīwān de poètes persans, apparemment incomplet. Copies anonymes et non datées.
-
قرآن Du f.1v au f.150 : Coran qui va de la sourate (I) الفاتحة, au début du verset 3 de la sourate (CV) الفيل. Le f.151 est différent est semble être rajouté, il reprend quelques versets puisqu'il commence au verset 7 de la sourate (CII) التكاثر et complète ce Coran jusqu' à la sourate (CXIV) الناس. La sourate (II) البقرة porte ici le nom : "الأعوان" al-Aʿwān, la sourate (XII) يوسف porte le nom "الصديق " al-Ṣiddīq etc.
Au f.1r quelques griffonnages et une date 1231h (1815). Sur le f.151v : une mention difficilement lisible sur l'achat et le legs pieux de ce Muṣḥaf.
-
قرآن Fragments d'un Coran : Commence au verset 21 de la sourate (XVIII) الكهف et va jusqu'au verset 42. Reprend au verset 104 de la sourate (XXI) الأنبياء et va jusqu'au verset 40 de la sourate (XXII) الحج.
-
قرآن Coran acéphale et incomplet. Commence par une partie du verset 28 de la sourate (II) البقرة et se termine par le début du verset 9 de la sourate (LII) النجم. Les sourates (XIII) الرعد et (XVII) الاسراء sont lacunaires : pour la sourate (XIII) il n'y a que les 5 premiers versets et pour la sourate (XVII) les versets 85 à 111 sont manquants.
Inclus : Feuille en papier de 154 x 118 mm?: Correspondance : lettre d'un certain محمد بن عبد الله بن فرحات (Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Farḥāt) à son ami un certain عبد القادر (ʿAbd al-Qādir) lui demandant de lui renvoyer un vieux bridon.
-
قرآن Deux feuillets d'un Coran : - Le premier feuillet comporte une mention de legs pieux (habous) et des essais d'écriture ; - Le deuxième feuillet commence par la sourate (I) الفاتحة et se termine par le verset 20 de la sourate (II) البقرة.
-
[Cizre. Porte] légende d'origine non renseignée
-
[Grande mosquée et madrasa de Cizre - Cizre Ulu Camii ve Medresi] Légende d'origine non renseignée
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions.