-
祭畜神-献牲-献饭 Date incertaine (probablement 1878 d'après le colophon)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit les sacrifices aux démons divinités "Nuo" de la richesse et du bonheur
-
رساله در آداب کاشی پزی Traité abrégé (مختصر muhtasar) en 4 chapitres (فصل fasl) sur la cuisson des céramiques, rédigé d’après les enseignements de صادق بن ابراهیم نطنزی Sādiq b. Ibrāhīm Natanzī, qui avait 46 années de pratique de cette science (علم ‘ilm). (titre cf. f. 2v).
Copie achevée (cf. colophon des f. 12v-13) dans la ville de قمQum (دارالامام dār al-īmān) sur le manuscrit original (نسخه nusha) se trouvant dans la bibliothèque آقا سید جواد مجتهد d’Āqā Sayyid Ğavād Muğtahid à la demande deMr Fargues (موسیو فرگ فرانسوی Mūsyū Fārg Farānsavī) « qui connaît le persan, l’arabe et la plupart des langues étrangères (…), le Platon de notre époque », par میخایل المسیح Mīkā’īl al-Masīhī le 12 رمضان Ramazān 1293h [1er octobre 1876] (suit une ligne en arménien)
- Incipit f. 2v [sic ] نتنزي كاشپز ابراهيم استاد بن ا صادق استاد اينحقير چون (… بسم) (…) داشت شهرتى يكنوع سنه ٤٦ مذكورفى درعلم والمسكن الاصل - Explicit f. 12v . دارد لازم مضرد هاى رنك آتش نصف هم شودآتش تاخوب (…)
-
الجزؤ الأول من كتاب شرح سيبويه Copie faite par ابراهيم بهنساوي السواهجي المالكي الصاوي Ibrāhīm Bahnasāwī al-Sawāhiǧī al-Mālikī al-Ṣāwī
Exemplaire constituant le premier tome de l'ouvrage.
Incipit texte : بسم الله ...قال أبو سعيد قال سيبويه هذا باب علم ما الكلم من العربية . Incipit commentaire : هذا موضوع كتابه الذي نقله عنه أصحابه .
Explicit texte : هذا باب مايقع موقع الاسم .
Explicit commentaire : وكذلك تقديم فيها وما أشبهه غير أن أين وكيف يلزمها ال التقديم بسبب الاستفهام والله أعلم .
-
Dictionnaire géographique et historique Dictionnaire géographique et historique.
-
Mémoire sur l’Ambassade de Turquie de François-Emmanuel Guignard de Saint-Priest Ce mémoire a été rédigé à partir de 1778 à son retour du Levant.
-
ديوان غرّا Copie anonyme et non datée du recueil des poèmes de سید اسدالله شیرازی Sayyid Asad-ullāh Šīrāzī dit غرّا Ġurrā. Aux ff. 1v-2 [pp.1-2], une courte préface en prose donne 1294h (1876) comme date de la mort de l'auteur et indique que le recueil a été « édité » par شیخ محمد هاشم شیرازی Šayh Muhammad Hāšim Šīrāzī. Les poèmes figurent sur la page de droite et, en général, on trouve sur la page de gauche un commentaire des mots rares présents dans ceux-ci. A la fin du ms. on trouve six رباعی rubā’ī (pp. 308-9). Incipit f. 1v [p. 1]
Explicit p. 310
-
Lettre au Maréchal Mac Mahon Lettre de vœux adressée par l'Émir Abd el-Kader (الأمير عبد القادر) au duc de Magenta Mac Mahon à l'occasion du nouvel an. Incipit : الحمد لله وحده حضرة المتفرد بالرياسة الجامع بين فضيلتي السيف والسياسة صاحب السمو ...لا يمكنني وصف السرور الحاصل عندب والحبور عندما أسمع ما اشتهر في الأفاق من رجوع دولة فرنسا الفحيمة الى علوها السابق . Explicit : مع الرجا بقبول تهنيتي المقرونة بالوداد والتعظيم والسلام .
-
博物志 : [十卷]
-
تاريخ بايات وهران Histoire des Beys d'Oran à l’époque ottomane (XVIe-XIXe siècle).
-
Lettre d’Armin Vambery (1832-1916) Elle est envoyée de Budapest sans doute à Schefer.
-
Bibliothèque. Jeunes de langues. Registre organisé sur le modèle des registres d'entrée de la Bibliothèque des langues orientales. Chaque page comporte une colonne reprenant la classification de l'Ecole des jeunes de langues (indice de langue et numéro d'ordre), un numéro d'ordre, auteur et titre des ouvrages, lieu et année de publications, nombre de volumes, format et observations. Y figurent les cotes correspondantes de la bibliothèque de l'Ecole des langues orientales. Le registre comporte 386 entrées. La rédaction semble de la main d' Auguste Carrière responsable de la Bibliothèque et, pour la dernière entrée, de Colette Meuvret .
-
Inventaire (Ancien fonds) Le registre est organisé en 9 colonnes : cote, n° d'ordre, nom des auteurs, titre des ouvrages, lieu de la publication, année, nombre de volumes, format, observations. Ces dernières comportent notamment des informations sur des modifications de cotes postérieures. Le registre comporte 3206 entrées. Il est rédigé de la main d'Auguste Carrière.
-
Fragment d'inventaires des ouvrages japonais de l'Ancien fonds Titre ajouté à l'encre rouge, probablement de la main d’ Auguste Carrière. Liste organisée en deux colonnes : titres des ouvrages (transcription du japonais et traduction française), nombre de volumes. En deux parties : « Liste des Ouvrages offerts par Le Ministre de l’Instruction publique au Japon à Son Excellence Le Ministre de l’Agriculture et du Commerce » : n°1-42 ; « Liste des Ouvrages offerts par Le Ministre de l’Instruction publique du Japon à Son Excellence Le Ministre de l’Instruction publique » n°43 à 87 Inventaire en caractères sino-japonais (titre, volumaison), traductions françaises ajoutées à la plume. Numérotation non linéaire et annotations ajoutées à l’encre rouge d’une main européenne ( Auguste Carrière ?) . Information du titre et de la volumaison de chaque ouvrage japonais. Entrées numérotées de façon discontinue d’une main européenne en chiffres arabes de 1 à 83.
-
Recueil d'inscriptions Libyco-Berbère Album contenant des dessins d'inscriptions recueillis en novembre 1873 dans le nécropole du cercle de La calle, Souk-Arras, Guelma et Constantine.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section XV. Cartes et plans n°1-59.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section VI. (H.) Langue et littérature hindoustanies. Numéros 1 à 42.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section X . XI. (B) (R) Section X. Langue et littérature bulgares (en caractères slaves). Section XI. Langue et littérature roumaines (en caractères français). f° 2: Bulgare, n° 1 à 15 f° 3 : Roumain, n° 1 à 23
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section XII, XIII (As.) (Ta.). Section XII Dialectes de l'Inde et de l'Asie (D-as.). Section XIII Langue tamoule f°2-3: Ouvrages précieux obtenus du Gouverneur général des Indes par M. Schéfer. En langues bengali, canara, guzerati, mahrate, malayalam, nagari &, n° 1 à 33 f°4-5 : ouvrages tamouls, n°1-21
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section V. Langue et littérature grecques modernes. Numéros 1 à 92. A partir du feuillet 4, seul le verso est renseigné. Quelques entrées rédigées en caractères grecs.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section XIX. Manuscrits, livres, brochures à répartir dans différentes sections du catalogue après reliure et traductions. N° 1 à 12.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section VIII. (M) Langue et littérature malaies et javanaises Numéros 1 à 34.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section III. (T.). Langue et littérature turques f° 1-11 : n° 1 à 99. f° 11v-13v : n° 100-129, Ouvrages turcs. Dons du vice-roi d'Egypte [Ismaïl Pacha?] obtenus par M. Schéfer. f°14-15: n°130-151, Manuscrits turcs.
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section XVIIe. Polygraphie supplémentaire La couverture porte la surcharge : "Il y a de l'arabe surtout, du turc + πολ et du persan et des mss. Beaucoup d'ouvrages non retrouvés où et d'où si dons? Section à revoir avec soin quand on aura un plus grand local. Point vu ces ouvrages hors qq uns". Nombreuses surcharges à l'encre rouge dans tout le registre. f°3-6 : n°301-551. f°8-9: n°700-739; "Le Catalogue ci-dessus est d'après M. de la Chossonerie, et le suivant d'après ces MM. de l'Ecole (Bibliothèque Caussin de Perceval). 1° Arabe, d'après M. Al Garaïri. Beaucoup de mss. f°9: n°800-843, "Catalogue de l'envoi Gueroult". f°10 : n°900-904, "Catalogue du 2e envoi (François)f°10v: n°1000-1009, "2e envoi (arabe)".
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section IV. Langue et littérature arméniennes. f° 1-5 : version au brouillon, annotées au crayon, des entrées 1 à 60 f°6-14: mise au propre des entrées 1 à 105
-
Ancien Fonds. Catalogue méthodique. Section V. (G) Langue et littérature grecques Seuls les numéros 1 à 57 sont décrits.